Retour 88 % des adaptations TV/SVOD de fiction en Europe sont basées sur des œuvres originales européennes

L’Observatoire européen de l’audiovisuel vient de publier un nouveau rapport sur les adaptations audiovisuelles de fiction
88 % des adaptations TV/SVOD de fiction en Europe sont basées sur des œuvres originales européennes

Télécharger “Adaptations in audiovisual fiction production in Europe - 2023 figures” ici

 

L’Observatoire européen de l’audiovisuel, qui fait partie du Conseil de l’Europe à Strasbourg, vient de publier un nouveau rapport intitulé Adaptations in audiovisual fiction production in Europe. Ce rapport présente une analyse des œuvres d’adaptation dans la production des fictions audiovisuelles en Europe sur la période 2015-2023 et fournit des données quantitatives et qualitatives en lien avec la production de contenus audiovisuels en Europe.

Principaux constats du nouveau rapport :

  • Plus de 160 titres et plus de 1 400 heures d’adaptations audiovisuelles de fiction sont produits chaque année en Europe (« titre » désigne soit un téléfilm, soit une saison TV. Chaque saison TV d’une série compte pour un titre).
  • Sur l’ensemble des œuvres audiovisuelles de fiction produites en Europe entre 2015 et 2023, 14 % sont des adaptations. 
  • 88 % des adaptations TV/SVOD de fiction en Europe sont basées sur des œuvres originales européennes.

La majorité des adaptations de fiction en Europe sont basées sur des œuvres originales européennes

88 % des adaptations TV/SVOD de fiction en Europe sont basées sur des œuvres originales européennes. Plus de la moitié proviennent du Royaume-Uni (23 %), d’Allemagne (17 %), de France (10 %) et d’Espagne (7 %). 12 % des adaptations audiovisuelles de fiction européennes (soit environ une sur dix) sont basées sur des œuvres originales non-européennes, dont 6 % proviennent des États-Unis.

Les adaptations sont devenues un genre incontournable de la production européenne de fictions audiovisuelles. Sur l’ensemble des œuvres audiovisuelles de fiction produites en Europe entre 2015 et 2023, 14 % (soit 1 189 titres) sont des adaptations sous forme de téléfilms et de séries télévisées. En moyenne, plus de 160 titres et plus de 1 400 heures d’adaptations audiovisuelles de fiction sont produits chaque année en Europe.

Les streamers proposent davantage d’adaptations

Les streamers s’appuient davantage sur les adaptations que les radiodiffuseurs Entre 2021 et 2023, la part des adaptations au sein de leur production de fictions originales est plus élevée (20 %) que chez les radiodiffuseurs privés (15 %) et publics (11 %).

Les radiodiffuseurs publics des principaux marchés et Netflix sont les principaux commanditaires d’adaptations audiovisuelles de fiction. La BBC, ZDF, Netflix, ARD et France Télévisions ont commandé respectivement plus de 100 adaptations entre 2015 et 2023.

La plupart des adaptations de fiction sont basées sur des livres et des séries télévisées

La plupart des adaptations de fiction sont tirées de livres (74 %) et de séries télévisées (19 %). Les romans policiers sont les ouvrages les plus fréquemment adaptés. La célèbre romancière britannique Agatha Christie et l’autrice autrichienne Claudia Rossbacher arrivent en tête avec chacune dix adaptations entre 2015 et 2023.

Le nombre d’adaptations de livres a baissé de 13 % entre 2022 et 2023. Cette baisse est principalement liée au recul global de la production de fictions audiovisuelles en Europe (-6 %).

La majorité des adaptations audiovisuelles de fiction basées sur des livres sont tirées d’œuvres ayant été publiées pour la première fois après l’an 2000 (68 %). Les livres adaptés ayant été publiés pour la première fois au XXe siècle représentent 28 % et ceux publiés avant le XXe siècle 4 %. 

Les livres dont sont tirées les adaptations audiovisuelles de fiction sont principalement nationaux, tandis que les séries télévisées servant de base aux adaptations sont majoritairement internationales. En ce qui concerne les livres, dans quatre cas sur cinq (82 %), le pays d’origine est le même que le pays de production. Pour les séries télévisées, le pays d’origine est différent du pays de production dans neuf cas sur dix (92 %).

La série télévisée norvégienne SKAM et la série britannique Liar affichent le plus grand nombre de reprises avec chacune un remake dans six pays d’Europe. Parmi les autres séries télévisées populaires ayant fait l’objet de plusieurs adaptations, on note la série israélienne בטיפול / BeTipul (En thérapie) avec cinq reprises européennes, et la série belge Professor T. (Prof. T), reprise dans quatre pays d’Europe.

Le Royaume-Uni a le plus fort taux d’adaptation parmi les œuvres audiovisuelles de fiction produites au niveau national (25 %), suivi par l’Italie (19 %), la France et la Suède (18 % chacune), l’Espagne (17 %) et la Pologne (15 %).

Le type d’œuvre originale privilégié varie entre les dix principaux pays producteurs d’adaptations audiovisuelles de fiction. Les adaptations audiovisuelles de fiction britanniques et allemandes privilégient le livre comme principale ressource. Les adaptations de fiction néerlandaises et tchèques sont basées à part égale sur des livres et des séries télévisées.

La plupart des adaptations audiovisuelles de fiction sont soit des séries TV haut de gamme comportant jusqu’à 13 épisodes par saison (54 %), soit des téléfilms (36 %).

La part des adaptations parmi les coproductions de fictions audiovisuelles est deux fois plus importante (23 %) que parmi les œuvres qui ne sont pas coproduites (13 %).

Strasbourg 27 mai 2025
  • Diminuer la taille du texte
  • Augmenter la taille du texte
  • Imprimer la page